"A nevem alapján mindjárt okosnak hisznek."
Sándor Qiaomin
Hol volt, hol nem volt, élt
egyszer egy magyar fiatalember, aki a kilencvenes években a vállalatától
többedmagával Kínában végzett munkát egy gyárban. Érdekelte a kínai élet, a
kínai emberek; minden különlegességre és látnivalóra nyitott volt.
Hol volt, hol nem volt, élt
egyszer egy fiatal kínai lány, aki lakóhelyén egy gyárban dolgozott. Minden
érdekelte, minden újdonságra és szokatlanra nyitott volt.
Az egymás melletti gyárba a magyar
fiatalember és a kínai leány kerékpárral járt munkába. Egy szép napon az ifjú épp a biciklijét tolta, amikor –
mint egy lassított felvételen – elsuhant mellette egy kerekező kínai szépség. A
fiatalember tudta, ha nem ered a nyomába, talán soha többé nem látja. Így hát tekert,
ahogy bírt. A fiatal lány nagyon meglepődött, hogy egy idegen, nyugati férfi
szólítja meg. Ám, mivel érdeklődő és nyitott volt minden szokatlan helyzetre,
mégis szóba elegyedett a vonzó fiatalemberrel.
A találkozások rendszeressé
és egyre sűrűbbé váltak, a szívüket csordultig töltötte a szerelem. Pedig a
gondolataikat és az érzéseiket nem is tudták pontosan kifejezni: a lány nem
beszélt idegen nyelvet, a fiú sem mást a magyaron kívül. Ezért szótár
segítségével köztes nyelvként az angolt választották. Így már elmondhatták, mit
éreznek egymás iránt és mik a szándékaik.
Években
és kilométerekben is hosszú út állt előttük. Végül a fiú magával vitte
Magyarországra kedvesét. Szekszárdon mondták ki a boldogító igent, és egy varázslatos Tolna megyei faluban, Szakadáton telepedtek le, s itt alapítottak családot. Szerelmük gyümölcse
hamarosan a karjaikban gőgicsélt. Megszületett a lányuk: Qiaomin (ejtsd: Csáomin).
Qiaomin
azóta ifjú hölggyé avanzsált. Megjelenéséből természetes intelligencia,
tekintetéből feltűnő értelem, arcáról különleges szépség árad. Kisugárzása
nagyon erős.
– Úgy vélem, nem
véletlenül kaptad a Qiaomin nevet, Amika.
– Feltételezem, hogy a
szüleim a nevem kiválasztásakor szem előtt tartották, hogy az meghatározza az
intellektusomat. A kínai írásjegyekkel lejegyzett Qiaomin mindkét karaktere
önmagában is az „éles eszű”, „gyors felfogású” kifejezésekkel fordítható,
együtt meg egymást erősítik a jelentésben. Ők hisznek ebben, én meg köszönöm
nekik, hiszen, amikor a Föld legnépesebb országába megyek, a nevem alapján már
mindjárt okosnak hisznek. Egyébiránt örültem volna egy bejegyzett harmadik,
nőiesebb és kiejthetőbb névnek is, mert a Sándor vezetéknevünk után a Qiaomin
sok bonyodalmat okoz. Amíg személyesen nem találkozunk, mindig férfinak
gondolnak; számtalan levelet kaptam és kapok „Kedves Sándor!” vagy „Tisztelt
Sándor!” megszólítással. Ezért is szeretném majd hivatalosan felvenni az Ami
vagy Amika nevet, hisz kiskorom óta így szólítanak, ezt érzem inkább magaménak.
– Mondhatni, hogy két
kultúrában nőttél fel?
– A magyar kultúra
dominált az életemben mindig, de abból a szempontból igen, hogy a mamámmal kínai, pontosabban - némi délies kiejtéssel megfűszerezett – mandarin nyelven beszéltünk
életem első éveiben. Kiskoromban rengeteg kínai mesét mondott nekem. Én kínaiul tanultam, ő meg magyarul. És mivel könnyebben ejtette ki a mamát és a papát, mint az anyut és az aput, ezért én is mamának és papának hívtam, hívom őket a mai napig.
Igazából kamaszkoromban kezdett erősebben tudatosulni bennem, hogy az egyik szülőm kínai, a másik magyar. Addig csak úgy könyveltem el a különbözőségemet, hogy másmilyen vagyok, mint a többiek. Az óvodából még a mai napig hordozok tüskéket, mert ott csúfoltak az eltérő kinézetem miatt. Később inkább érdekesnek tartottak, több pozitív, mint negatív felhanggal. Középiskolás éveimben hirtelen figyelni kezdtem magam és felfedeztem, hogy sok tulajdonságom valószínűleg inkább keleti gyökerű. Elhatároztam, hogy a gimnázium befejezése után a további tanulmányaimban Kína felé fordulok. Szerettem volna minél jobban megismerni a mamám szülőhazáját, hogy honnan jött, mit hozott magával, amit esetleg átörökített nekem.
Igazából kamaszkoromban kezdett erősebben tudatosulni bennem, hogy az egyik szülőm kínai, a másik magyar. Addig csak úgy könyveltem el a különbözőségemet, hogy másmilyen vagyok, mint a többiek. Az óvodából még a mai napig hordozok tüskéket, mert ott csúfoltak az eltérő kinézetem miatt. Később inkább érdekesnek tartottak, több pozitív, mint negatív felhanggal. Középiskolás éveimben hirtelen figyelni kezdtem magam és felfedeztem, hogy sok tulajdonságom valószínűleg inkább keleti gyökerű. Elhatároztam, hogy a gimnázium befejezése után a további tanulmányaimban Kína felé fordulok. Szerettem volna minél jobban megismerni a mamám szülőhazáját, hogy honnan jött, mit hozott magával, amit esetleg átörökített nekem.
A kis Amika
Az óvodás kislány
- Tudom, hogy az embereket
legelőször a kinézetem és a származásom érdekli. De ez egy adottság, nincs
dolgom vele. Őszintén szólva az elmúlt huszonhat év alatt eléggé ráuntam, hogy folyton
ecsetelgessem, ki vagyok, mi vagyok. Persze, megértem, hogy érdekfeszítő lehet
két ennyire eltérő kultúra találkozása egy emberben. Igyekszem a
tevékenységeimen keresztül is izgalmas dolgokkal megpakolni az életem, vagyis
vannak „szerzett értékeim”, amelyekért megdolgoztam, és ezekről minimum annyit
lehetne beszélni, mint arról, hogy a papám magyar, a mamám kínai. A lényeg, hogy
a származásom ma már nem okoz gondot.
Azt vallom, kaptunk ki tudja, hány évet ezen a bolygón, hát maxoljuk ki
rendesen és gazdagítsuk hasznos élményekkel, kalandokkal ezt az időt. És én
mind a munkában, mind a magánéletben is az értékes, minőségi élményeket és a nemes
kalandokat keresem, az érdeklődési köröm is nagyon tág. Ha eleget keres az
ember, egy idő után úgy szövevényesedik az élete, hogy van, amikor a kalandok
már maguktól adódnak.
- Mielőtt a kalandokra
rátérnénk, nem mehetünk el szó nélkül a kirobbant koronavírusjárvány
mellett. Milyen hatással van az
életedre? Van-e valamilyen közelebbi, akár belső információd róla?
- Természetesen nagy
hatással van az életemre és a munkámra is.
Egy magyar székhelyű kínai
vezetésű cégnél, a Morgan Star Groupnál
dolgozom nemzetközi kapcsolattartóként. A társaság jórészt borokat, gyógyhatású készítményeket, valamint technológiákat forgalmaz, kulturális kapcsolatokat épít. Szeretné az egészségügyi turizmust
felfuttatni, ami a jelen helyzetben minimum érdekesen hangzik. Magam az
oktatási területért felelek, közte a diákcsere programért és az ügymenetek operatív irányításáért. Érezzük a
cégnél a járványügyi helyzet okozta lassulásokat, de ez ellen nem tudunk mit
tenni. Elővigyázatosak vagyunk, a maszkokat, fertőtlenítőszereket, kesztyűket
már akkor beszereztük, amikor még egy bejelentett beteg sem volt Magyarországon.
Magától értetődően most nem utazunk Kínába, se máshová. Úgynevezett belső
információim nincsenek, a kommunikációs eszközökből tájékozódom, amik sajnos
sokszor hatásvadászok és megbízhatatlanok. A kötelező előírásokat betartom, a
javaslatokat megfontolom. Bízom benne, hogy mielőbb és egészségesen túljutunk a
nehezén. Ha a jövőt nem is látom tisztán, annyit azért tudok, hogy egyelőre
szeretnék a munkahelyemen megmaradni, mert nagyon élvezem az itteni
feladataimat.
– Hogy ezeket a
feladatokat ellásd, megfelelő tanulmányokat kellett folytatnod.
– Így van. A Pázmány
Péter Katolikus Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karának Kínai
Tanszékén végeztem. Három plusz egy éves képzésen vettem részt. Ebből egy évet
Kínában tölthettem állami ösztöndíjjal. Összesen húsz magyar diák tanult
akkor odakint ezzel a remek lehetőséggel.
Friss diplomásként 2017. júliusában Piliscsabán
– Izgalmasan hangzik.
– Az is volt. Sőt, még
izgalmasabbá tettük azzal, hogy az itthoni szaktársammal nem ugyanarra az egyetemre adtuk be a jelentkezésünket, hanem a sorsra bíztuk, hogy kit rendel mellénk. Egy tajvani lány
lett a kollégiumi szobatársam, akivel nagyon jóba lettem, sokat segített nekem. Mivel így kevés
alkalmam nyílt magyarul és angolul beszélni, sokat fejlődött a kínai nyelvtudásom azalatt
az egy év alatt. Meg kell jegyeznem, hogy a különböző országból érkező nyelv szakos diákok az angolt használták közös nyelvként, ami az adott pillanatban komfortos volt, ám legkevésbé sem volt célravezető, nem segítette elő a kínai nyelvtudásuk gyarapítását. Így aztán a kint tanult hallgatók közül alig egyharmaduk szerzett olyan nyelvtudást, amit később szakmai közegben hasznosíthatott volna. Nyilván fontos és jó előmenettel kecsegtető állásoktól estek el. Nagy tanulság ez.
Mindent összevetve olyan izgatott voltam, annyi bizakodás volt bennem! A kint tartózkodástól új barátokat és kalandokat vártam. Óriási ajándék, hogy mindezt meg is kaptam.
Mindent összevetve olyan izgatott voltam, annyi bizakodás volt bennem! A kint tartózkodástól új barátokat és kalandokat vártam. Óriási ajándék, hogy mindezt meg is kaptam.
– Bár Kína sokat nyitott
a világ felé, többünkben még mindig az a képzet él, hogy napjainkban is elég
zárt világ, és hogy a kínai emberek nem szívesen barátkoznak külföldiekkel.
– Én pont az ellenkezőjét
tapasztaltam. Imádják a külföldieket. Bárhonnan is érkezzenek, nyugatinak
számítanak. Ezért gondolta mama is papáról, hogy nyugati. Komolyan mondom, ha
valakinek önbizalomhiánya van, menjen Kínába, mert ott minden külföldi szép és
jó, de legalábbis van annyira különleges, hogy húsz méterenként megállítsák egy fotó erejéig.
– Érdekes. Sokan utaznánk, azt hiszem… De
mégis, mit javasolsz, melyik városba menjünk legelőször?
- Nagy kedvencem Wuzhen, azután az egyetemi városom Qingdao, a pálmafás Xiamen és persze Sanghaj. Utóbbiban többször jártam, s rengeteg csodálatos élmény fűz hozzá, pedig az első
kalandom ott, akár rosszul is végződhetett volna. Az úgy kezdődött, hogy a
szaktársamból lett barátnőmmel, Bede-Fazekas Annával eldöntöttünk, hogy az
ösztöndíjunkból mindig összespórolunk annyit, amennyiből a térségben utazgathatunk és
mindent megnézhetünk, ami úgymond kötelező látnivaló és a bakancslistánkon is
szerepel. Kínán belül ennek egyik állomása a multikulturális világváros, Sanghaj volt. Alighogy leszálltunk a
repülőgépről, egy fiatalokból álló vidám társaság szólított meg bennünket, hogy
szívesen elvisznek az épp zajló teafesztiválra. Biztosan látták rajtunk, hogy
kezdő utazók és kellőképpen naivak vagyunk. Útitársammal egymásra néztünk,
megrántottuk a vállunkat, hogy miért is ne tartanánk ezekkel a korunkbeli,
szimpatikus fiatalokkal? Ezek a bizalomgerjesztő ifjak aztán elvezettek
bennünket egy két négyzetméteres szobácskába, ahol a teaszertartás
zajlott. Különböző teákat kóstoltattak velünk, s közölték, hogy ez kétezer jüanba kerül. Akkor már sejtettük, hogy átverés áldozatai lettünk, mert egy
valódi teafesztivál valószínűleg nem így néz ki. Nem tudtunk mit tenni, hisz
felmálházva, felhőszakadásban, idegenekkel körülvéve mit is csinálhattunk
volna? Szorult helyzetünkből csak fizetéssel juthattunk ki. Szerencsére az
ár alkuképes volt, így fejenként háromszáz jüanra lealkudtuk a szertartás
árát és szélsebesen, megcsappant pénztárcával, ám aranyat érő
tapasztalattal gazdagon távoztunk. Később megtudtuk, hogy rengeteg teacsaló
működik Sanghajban, rendszeresek és nem kirívóak a miénkhez hasonló esetek.
- A jóhiszeműségetek
párját ritkította. Még jó, hogy tényleg nem történt nagyobb baj. A kellemesebb élményekről is szívesen hallgatlak.
– Azért nem rázott meg bennünket olyan nagyon ez a kaland. Hamar kihevertük a bosszantó közjátékot és a barátnőmmel négy napot töltöttünk ebben a szédületes metropoliszban. Az ottaniak közül többen
is úgy tartják, hogy túl modern a lakóhelyük. Modern, ez igaz, viszont ez a
pezsgő város nem csupán felhőkarcolóival varázsol el, hanem kisebb tereivel, parkjaival
és az ott – kissé érdekes zenére - táncikáló nénikékkel is elbűvöl. De
kétségkívül engem is a gombamód szaporodó hatalmas épületek töltenek el
csodálattal. Közel öt évvel ezelőtt, az ominózus első látogatásunkkor már
majdnem elkészült a világ második legnagyobb felhőkarcolója a Shanghai Tower vagyis a Sanghaj Torony.
Épp csak az üvegtető hiányzott róla, ám így nem volt látogatható, pedig minden
vágyam volt felliftezni a tetejére. Nagyokat sóhajtottam, mert nem tudtam,
visszatérek-e még ide valaha. Megint felírtam a bakancslistámra, biztos, ami biztos
alapon. Nemhiába. A következő találkozásunk egészen rendkívüli módon zajlott - most jó értelemben.
A jelenlegi állásomat 2018.
tavaszán kaptam meg, s rögtön bedobtak a mély vízbe: az első munkás hetemet Kínában
kezdtem, melynek egyik állomása Sanghaj volt. Vasárnap érkeztem oda tele
tettvággyal és ambícióval. Ám hiába vártam a hotelben, hogy dolgozni mehessek,
nem kaptam feladatot, pedig tudtam, hogy megszokott a hétvégi munkavégzés. Ott
mindig feszített a tempó, sokszor délután öttől este tízig zajlanak a munkavacsorák. De
akkor nem ez volt a helyzet, így kénytelen voltam pihenni. A hétfői
eligazításon tudtam meg, hogy milyen mozgalmas napok elé nézek. Hosszú volt a
lista: segédkezés egy nemzetközi kiállításon, egy magas beosztású politikus reptéri
fogadása, valamint a cég projektjéről sajtótájékoztató tartása. Izgatottan vártam a keddet. A kiállítás
helyszínéről este tizenegykor értem haza. Éjjel átnéztem a másnapi
sajtótájékoztatóra összeállított anyagot és aludtam vagy két órát, mert hajnali
négykor kellett kelnem, hogy hatra kiérjek a reptérre a politikus fogadására,
akinek az elszállásolása után rohantam a sajtótájékoztatóra. Mire oda eljutottam, kissé fáradt és
gyűrött voltam már. Az autóból kilépve vettem észre, hogy egy felhőkarcoló
előtt állunk. Méghozzá nem is akármilyen felhőkarcoló előtt. Megkérdeztem a
sofőrt, hogy ez-e a munkám helyszíne, aki bólintott, hogy igen. Nagyot dobbant
a szívem. Nem tagadom, nagyon-nagyon jó érzés volt, hogy egy tételt
kipipálhattam a bakancslistámon, ugyanis a Sanghaj Toronyban volt a
sajtótájékoztató.
A nevezetes sajtótájékoztató 2018. májusában a Shanghai Towerben
– Igazán élvezetes
hallgatni a beszámolódat, Amika. Rövid idő alatt annyi élményben lehetett
részed, mint másnak egy élet alatt sem.
– Valóban szerencsésnek
mondhatom magam. A kínai ösztöndíjamból tudtam annyit összespórolni, hogy
bejárhattam a szűkebb-tágabb térséget. A sok-sok lenyűgöző helyszín közül a szívemnek
mégis a legkedvesebb a guilini Lijiang folyó. Méghozzá azért, mert egykor a szüleim gyakran
randevúztak mellette vagy épp rajta. De nagy élmény volt Peking és a kínai nagy
fal. Kína hatalmas ország, sok részébe eljutottam, ám még ennél is több vár
felfedezésre. A metropoliszai mellett szeretem azokat a kis falvait, melyek
megőrizték falusias jellegüket: a környezetet, az épületeket. Nagyon tetszenek.
Talán azért is, mert én is egy kis faluból származom.
Annával Pekingben a kínai nagy falon...
... és itt már Szöulban
Szülei randihelyszínén, a guilini Lijiang folyónál 2016-ban
Wuzhen városka, Amika egyik kedves helye
– Annával ketten indultatok ezekre
az utakra?
–
Legtöbbször vele vettük nyakunkba a
világot.
Magunk szerveztük az útjainkat. Az útvonal megtervezésétől a repülőjegy beszerzésén át a szállásfoglalásig mindent mi intéztünk. Ízelítőként: Kambodzsában a khmer templomok ősi városát, Angkort néztük meg. Thaiföldön, és Dél-Koreában is jártunk. Ha meg kell jelölnöm a
leglélegzetelállítóbb élményemet, vissza kell kanyarodnom Kínába: láttuk a bámulatos
agyaghadsereget. Feledhetetlen emlék, mély benyomást tett ránk.
Qingdao, az egyetemi város egy megkapó nézőpontból
Qingdao tengerpartján
Pillanatkép Hangzhou-ból, mely kilencszáz évvel ezelőtt a világ legnagyobb városa volt
Szintén Qingdao, háttérben a város szimbólumával: a vörös forgószelet megjelenítő szoborral
Az egykori déli fővárosnak tekintett Nanking kőelefántjaival
Itt is Annával - Kambodzsában, 2016-ban
– Ezek népszerű úti célok,
a világ minden részéről sokan érkeznek, illetve érkeztek ezekre a helyekre.
Kínában pedig már eleve nagy a nyüzsgés. Nem zavart a rengeteg ember?
– Nem, sőt, szeretem, ha sok ember vesz körül, de egyedül is tökéletesen le tudom kötni magam. Ez a kettősség talán abból fakad, hogy a papám részéről van három féltestvérem, ám
gyakorlatilag egykeként nőttem fel. Elkerülve otthonról a Bonyhádi Petőfi
Sándor Evangélikus Gimnáziumban tanultam tovább, s ott kollégista lettem. A kolesz
nagyon megedzett, szélsebesen megtanultam közösségben élni, ezért aztán szinte
bármilyen környezethez gyorsan tudok alkalmazkodni.
Érettségi tablókép
– Talán édesanyád
szülőföldjén azért sem lehetett olyan nagy probléma a beilleszkedés, hisz
majdhogynem hazatértél.
– Nem tudom, hogy a kínai
gyökereim miatt-e, de valóban szinte azonnal otthonosan éreztem magam.
Egyébként ezzel így voltam a világ minden részén, bárhová is vetett a jó sorsom.
Mindenesetre, amikor huszonegy évesen leszálltam a repülőgéppel Qingdaoban, rögtön
biztonságban éreztem magam. Új volt az egész helyzet, de éreztem, hogy minden
rendben lesz. Tetszett a sós levegő, a suhanó taxiból az elmosódott tenger
látványa. Túl korán érkeztem, még nem volt nyitva az egyetem kollégiuma, ezért
a napfelkeltét a hegybe vájt kampusz egyik teraszáról csodáltam meg. Majd' megettek a szúnyogok, de cseppet sem bántam, csak csendben élveztem megérkezésem
megható pillanatait és barátkoztam a gondolattal, hogy itt vagyok
egy szál egymagam a világ másik végén. Ezek a percek belém ivódtak. Bármikor
újra átélném őket, de tudom, hogy ezek akkor és ott csak azért voltak olyan
édesen megindítóak, mert életem első igazi kalandja előtt álltam.
Egyetemi pillanatkép: egy kardos tajcsi előadás előtt, 2016. január, Qingdao
– Olyan szépen és
érzékletesen beszéltél a Kínával történt első találkozásodról, hogy nehezen
töröm meg a csendet, de mégis megkérdezem: volt valami, ami igazán fájdította
ott a szíved?
– Igen, volt, méghozzá
nagy személyes veszteség: nem találkozhattam anyai nagyszüleimmel. Fáj, hogy személyesen
nem ismerhettem meg őket, mert mire kijutottam Kínába, addigra ők sajnos már
elhunytak.
– Igazán sajnálom.
– A mamám is csak az
anyukája temetésén tudott részt venni, pedig az édesapja mellett a húgát is elveszítette.
Sajnos vannak leküzdhetetlen távolságok és akadályok…
- A tanulmányaid, a
munkád, a kapcsolataid és a Kínában tett utazásaid hozzásegítettek ahhoz, hogy megtudd,
édesanyád honnan jött, mit hozott magával és mely jellemzőit örökölted?
– Pici gyerekként nem
foglalkoztam a kettős gyökereimmel; a környezetem hívta fel a figyelmemet arra,
hogy más vagyok, ami sok pozitívummal és negatívummal is együtt járt: a
gyerekek és a felnőttek vagy rajongtak értem, vagy csúfoltak. Amolyan
koraérett, „komoly kislányként” mindezeket elég korán kizártam az önértékelésemből
és megpróbáltam magamban kialakítani egy objektív önismeretet, énképet.
Felfedeztem, miben hasonlítok a mamámra és miben a papámra. A munkabírást, a
terhelhetőséget, a szorgalmat, a fegyelmet és az elvégzendő feladatok iránti
alázatot teljes egészében a kínai gyökereimnek tulajdonítom. A magyar ágamon
nem igazán jellemzőek ezek a tulajdonságok. Ellenben azt érzem, hogy a papám lelkesedése, kalandvágya, nyughatatlansága, gyakorlatias gondolkodása
dominánsabban érvényesülnek a személyiségemben, mint a távol-keleti
jellegzetességek. A mamám amolyan nyugodt, megalkuvó, a papám pedig a lángoló
optimista, aki a jég hátán is megél; egyébként ő az ölelgetősebb is. Ők nagyon
jól kiegészítik egymást, bennem meg egyesülnek a tulajdonságaik, még ha néha
ellentmondásba is keverednek egymással.
Amika édesanyjával szakadáti otthonukban 1996. december 6-án
Édesapjával Badacsonyban 2000. körül
– Közbe kell vetnem, hogy
- a fényképeidet nézegetve – úgy látom, van még valami, amit édesanyádtól
örököltél, méghozzá a gyönyörű hajzuhatagodat.
– Úgy van. Erős, vastag
haja van. Ám hiába kérjük a papámmal, nem hajlandó megnöveszteni, pedig milyen
csodálatos lenne a hosszú-hosszú hajkoronája! Fiatal lányként még hosszabb volt a haja.
"Anyukám az időszámításom előtt barátnőjével szeretett városukban, Guilinben"
- Visszatérve az előző
kérdésemre: megtaláltad azt, amit kerestél, a kínai önmagad?
– A kelet-ázsiai kultúra
iránti kíváncsiságom először egy kicsit kötelességtudatból fakadt. Úgy éreztem,
akkor leszek rendben önmagammal, ha megismerem anyukám kultúráját, ami nem volt
mindig intenzív része az életemnek, hiszen Szekszárdon születtem és magyar
kulturális környezetben nevelkedtem. Magyarul gondolkodom és magyarul álmodok. Idővel
már nem csupán a kötelességtudat, hanem valódi érdeklődés hajtott; minél jobban
megismertem a lenyűgöző kínai kultúrát vagy például a kínai gasztronómia
szeletkéit, annál inkább. Viszont van, amivel – úgy érzem – soha nem fogok
tudni azonosulni. Ez pedig a hierarchikus gondolkodásuk. Ezt főként a munkámmal
kapcsolatban tapasztaltam leginkább. A feletted álló, a vezető szava parancs,
még akkor is, ha szembe megy a rációval. Ezzel tényleg nem tudok azonosulni, de
elfogadom.
Hogy megtaláltam-e a kínai
önmagam? A sok élmény, hatás és tudás inkább csak színesítette, gazdagította és
erősítette bennem mindazt, amit magamról gondoltam. Viszont nagyon jó volt
a mamám szülőföldjére látogatni, ott élni egy ideig és vissza-visszajárni dolgozni,
megtapasztalni az ottani mentalitást, belekóstolni a kínai kultúrába, múltba és
jelenbe. Intenzívvé és élővé tette a bennem munkálkodó anyai örökséget.
– Milyen terveid vannak,
milyen újabb kalandokban tervezel részt venni, ha egyszer vége ennek a
kényszerű bezártságnak?
– Szívesen lennék
továbbra is rendezvények háziasszonya, ahogy például az Erkel Színházban voltam
a magyar-kínai diplomáciai kapcsolatok felvételének 70. évfordulóján.
Az egyetem elvégzése után
hét hónapig Londonban éltem. Az odakinti hosztesz munkáimon keresztül megkeresett
egy helyi ügynök, s kért tőlem egy fényképes-videós bemutatkozást. Rajta keresztül kisebb forgatásokon és fotózásokon vehettem részt, melyekre a jövőben is nyitott maradok. Szívesen tolmácsolnék ezután is
mindhárom nyelven, s mint említettem, szeretném megtartani a jelenlegi
munkahelyemet. A karantén alatt elkezdtem egy online fotós iskolát, úgyhogy az
elzártság még jól is jött ilyen szempontból, mert máskor nem lett volna időm
annyira elmerülni a fénytanban és az optikai alapismeretekben, mint most. Per
pillanat a modulvizsgáimra készülök.
Konferálás magyar-kínai nyelven az Erkel Színházban 2019. júliusában
"Első fülkés tolmácsolásom egy - elfelejtett nevű - sorstársammal Sanghajban, 2019. tavaszán"
– Mi töltene el még
különös örömmel?
– Ha végre hazautazhatnék
a szüleimhez. Enném a mamám finom sütijeit, hagynám, hogy a papám jól megölelgessen.
– Amika, gratulálok
eddigi életutadhoz, további sikereket, s terveid-vágyaid megvalósulását
kívánom!
– Köszönöm szépen. Jaj, majdnem
kifelejtettem: van ám még egy kívánságom!
– És mi lenne az?
– Jövő húsvétkor
szeretnék újra beöltözni nyuszinak szülőfalumban, Szakadáton!
- Úgy legyen!
























Megjegyzések
Megjegyzés küldése